Недавно Общий отдел Центрального комитета Коммунистической партии Китая и Общий отдел Государственного совета опубликовали «Уведомление по вопросам, связанным с периодом празднования Нового года и Праздника Весны в 2026 году». Полный текст приведён ниже:
2026 год станет началом реализации 15-го пятилетнего плана. Все регионы и ведомства должны руководствоваться мыслью Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новую эпоху, всесторонне претворять в жизнь дух XX Всекитайского съезда КПК и пленумов ЦК, координировать все задачи в период празднования Нового года и Праздника Весны, обеспечив народу радостный, мирный и гармоничный отдых. С одобрения Центрального комитета КПК и Государственного совета по соответствующим вопросам настоящим уведомляется следующее.
1. Проявлять заботу о производстве и жизни людей, оказавшихся в трудной ситуации. Партийные комитеты и правительства всех уровней должны добросовестно осуществлять помощь, посещения и выражения соболезнований, эффективно решая практические проблемы населения. В полном объёме и своевременно распределять средства помощи согласно установленным правилам; регионы, обладающие такой возможностью, могут выплачивать средства помощи досрочно или предоставлять дополнительные единовременные пособия на проживание. Усилить временную помощь, обеспечивая гарантии базовых условий жизни людям, столкнувшимся с внезапными и неотложными трудностями, и надлежащим образом организовать помощь пострадавшим от стихийных бедствий в зимне-весенний период. Активизировать посещения, выражения соболезнований и заботу о таких особых группах, как пожилые люди в трудной ситуации, лица с ограниченными возможностями и дети, оказавшиеся в бедственном положении. Проводить специальные акции помощи, такие как «Тепло в стужу». Реализовать зимнюю кампанию по решению проблемы задержек заработной платы, пресекая в соответствии с законом незаконные действия по удержанию зарплат трудящихся-мигрантов. Внедрять политику поддержки предприятий для решения вопросов просроченных платежей. Оказывать помощь в трудоустройстве лицам, испытывающим трудности с поиском работы. Усилить защиту трудовых прав и интересов работников гибких форм занятости и новых форм занятости. Проявлять внимание и заботу о кадрах и работниках на местах, особенно тех, кто трудится в суровых условиях и на передовой линии срочных, трудных и ответственных задач. Проводить углублённые посещения и выражать соболезнования оказавшимся в трудной ситуации членам партии, ветеранам партии, ушедшим на покой старым кадрам, ветеранам Красной армии, ветеранам войны сопротивления Японии, ветеранам китайских народных добровольцев, демобилизованным военнослужащим, ушедшим на покой кадрам вооружённых сил, военнослужащим с ограниченными возможностями, а также семьям погибших героев и военнослужащих.
2. Обеспечить стабильное и упорядоченное рыночное снабжение. Приложить все усилия для обеспечения производства и транспортировки угля, электроэнергии, нефти и газа, гарантируя стабильные поставки и цены на энергоносители для жизнедеятельности населения, а также тепло в домах в зимний период. Реализовать совместную ответственность партии и правительства за продовольственную безопасность и систему ответственности мэров за «корзину овощей», усилить мониторинг и раннее предупреждение на рынке, задействовать механизм обеспечения бесперебойных перевозок и логистики, гарантируя достаточное предложение и стабильные цены на товары повседневного спроса, такие как зерно, масло, мясо, яйца, молоко, фрукты и овощи. Расширить предложение высококачественных товаров и услуг, внедрять разнообразные сценарии потребления, стимулируя праздничный потребительский потенциал. Усилить контроль за безопасностью пищевых продуктов в сфере общественного питания и за качеством и безопасностью сельскохозяйственной продукции, реализуемой на рынках, защищая «безопасность на кончике языка». Ужесточить надзор за ценами и тарифами в ключевых для жизни населения сферах, таких как общественное питание, размещение и новогодние товары, пресекая незаконные действия, такие как завышение цен и ценовой обман. Усилить надзор за сетевыми сделками и регулировать рекламные акции. Держать каналы жалоб и сообщений открытыми, оперативно принимая и рассматривая обращения потребителей.
3. Обогащать духовную и культурную жизнь народа. Проводить тематические репортажи, такие как «Новогодние визиты на места», распространяя мощный голос эпохи и вдохновляя на движение вперёд. Организовывать культурные представления, такие как новогодние гала-концерты, и проводить тематические мероприятия, такие как «Радостная встреча Нового года», и промо-акции, такие как «Нематериальное культурное наследие празднует Новый год · Вкус китайского Нового года». Проводить мероприятия, такие как «Наша китайская мечта — культура входит в десять тысяч домов», и культурные, научные и оздоровительные инициативы «На село», предоставляя высококачественные культурные продукты на местах. Осуществлять деятельность по совместному строительству армии и народа. Обогащать туристические продукты, повышать качество и опыт туризма, вводя серию мер по стимулированию потребления. Укреплять межведомственное правовое сотрудничество для поддержания порядка на рынке культуры и туризма.
4. Обеспечить безопасные и удобные поездки для населения. Усилить динамический анализ пассажиропотока, наращивать транспортные возможности в ключевых районах, на популярных маршрутах и в пиковые периоды, координировать работу в период весенних праздничных перевозок, максимально удовлетворяя потребности населения в поездках. Реализовать политику освобождения от платы за проезд для легковых автомобилей в основные праздничные дни, усилить управление дорожными заторами и обеспечение бесперебойного движения, повысить качество услуг на зарядных станциях, заправках, в пунктах питания и общественных туалетах. Усилить обеспечение поездок для ключевых пассажиропотоков, таких как трудящиеся-мигранты, студенты и туристы, строго выполняя политику законного приоритета и льгот для ключевых групп, включая военнослужащих, действующих и ушедших на покой военнослужащих с ограниченными возможностями, пожарных,