La ley en cuestión busca proteger el idioma ruso. Según esta, a partir de marzo de 2026, los letreros, señales y placas informativas en tiendas y espacios públicos deberán traducirse al ruso. Los detalles sobre su implementación en Jabárovsk fueron explicados por la filial regional de «Opora Rossii».
– Esta ley puede llamarse con seguridad «habla ruso, escribe ruso, piensa ruso». Ajusta las normas para todos los involucrados en publicidad, señalética y materiales informativos en espacios públicos. Todo debe ser claro y sin ambigüedades para el público rusohablante, lo que supone un reto para empresarios y marketers al buscar traducciones precisas que cumplan con la identidad de marca y la ley. Las excepciones son las marcas registradas en idiomas extranjeros, que quedan fuera de esta norma.
Todos los letreros, placas informativas y materiales publicitarios en idiomas extranjeros deberán traducirse al ruso con la mayor precisión, sin interpretaciones libres o juegos de palabras. Los expertos creen que esto obligará a rediseñar campañas de PR, generando un gran volumen de trabajo en el sector.
– Imaginen la escala. Por ejemplo, un complejo residencial con decenas de vallas, letreros y banners. Todo debe rehacerse: fotos, impresiones, diseños. La tarea no es sencilla y los costos serán altos. Noches sin dormir y estrés están garantizados. Los diseñadores enfrentarán una avalancha de pedidos para nuevos logos y soluciones visuales que cumplan la ley. Algunos empresarios también deberán registrar marcas en Rospatent, lo que generará retrasos y complicará lanzamientos.
Los consumidores, por su parte, deberán adaptarse a nombres y letreros nuevos que pueden resultar extraños al principio. Como ejemplo, se menciona un complejo residencial en Jabárovsk cuyo nombre extranjero se traduce como «Ciudad Verde»—comprensible y acogedor, pero desconocido para quienes estaban acostumbrados al nombre original.
Sin embargo, el mayor desafío recaerá en las empresas, que deben adaptarse rápidamente.
– Primero: no retrasen el registro de marcas. Cuanto antes lo hagan, menos riesgos habrá. En promedio, el trámite tarda nueve meses (sin contar procesos costosos acelerados). Segundo: piensen cuidadosamente en nombres y traducciones. Eviten priorizar la creatividad sobre la precisión y el cumplimiento legal. Es mejor consultar a expertos en branding y abogados. Tercero: prepárense para cambios de diseño. Puede que deban ajustar su estrategia de marketing.
La nueva ley también generará oportunidades para profesionales del sector publicitario.
– Aumentará la demanda por servicios de adaptación y diseño, permitiendo a las empresas ampliar sus portafolios y fidelizar o atraer clientes.
Las autoridades de Jabárovsk desarrollan un estándar unificado para publicidad exterior, priorizando cajas de luz y letras tridimensionales. Las nuevas normas buscan transformar la apariencia arquitectónica de la ciudad. Anteriormente, los empresarios señalaron problemas como saturación de avisos, letreros de baja calidad y estructuras inseguras. También destacaron la dificultad de competir con grandes empresas occidentales.