В Дунгуане (Гуандун) компания Haixin построила собственные очистные сооружения и привлекла сертифицированную организацию для контроля соответствия сброса сточных вод нормативам. Дунгуаньский сельский коммерческий банк разработал инновационный кредитный продукт — «связанный кредит на основе данных о промышленных стоках», где условия финансирования привязываются к реальным показателям объема очистки и стабильности达标 сброса.

Это частный пример того, как финансовый сектор Гуандуна использует инновационные инструменты для монетизации «зеленых» инвестиций компаний и поддержки их низкоуглеродной трансформации.

За последний год Гуандун первым в стране выпустил переходные облигации для стекольной промышленности, постепенно расширив переходное финансирование на стройматериалы (цемент, стекло, керамику), а затем — на сталелитейную, алюминиевую, химическую отрасли и водный транспорт.

На фоне целей «двойной углеродной нейтральности» эти традиционно «непопулярные» у финансовых институтов сектора получают все больше внимания. Вопрос переходного финансирования сместился с «делать или нет» на «как реализовать».

Как крупнейшая промышленная провинция, Гуандун особенно остро нуждается в модернизации традиционных отраслей.

Сейчас регион интегрирует зеленое и переходное финансирование по принципу «стандарты — пилоты — коллаборация», отрабатывая модель поддержки низкоуглеродного перехода для высокоэмиссионных отраслей и ускоряя модернизацию промышленной системы.

По данным Народного банка Китая (Гуандунский филиал), местные финансовые институты уже выдали 39 переходных кредитов на 3.36 млрд юаней.

«С введением отраслевых переходных стандартов мы усиливаем поддержку модернизации оборудования и технологий», — отметил представитель корпоративного департамента ICBC (Хойчжоу).

В 2024 году переходное финансирование стало ключевым направлением развития зеленого финансирования банков. В отличие от «чистых» зеленых проектов (ВИЭ), его реализация сталкивается с комплексом вызовов.

Ранее высокоуглеродные отрасли (сталь, цемент) классифицировались как «энергоемкие с перепроизводством» и не получали финансирования на низкоуглеродную трансформацию. Сейчас разработка четких стандартов — обязательное условие для таких кредитов.

На национальном уровне уже разрабатываются переходные стандарты для 7 отраслей, включая судоходство и химическую промышленность. Гуандун, опережая федеральные инициативы, внедряет локальные стандарты с учетом специфики местной промышленности.

Как пояснили в региональном филиале НБК, стратегия Гуандуна строится на триаде: стандартизация → пилотные проекты → многостороннее взаимодействие.

Разработка отраслевых стандартов требует значительных усилий. Например, стандарт для керамической отрасли (старт в августе 2023 г.) прошел годовой цикл исследований, расчетов и согласований перед публикацией в сентябре 2024 г.

Даже при наличии стандартов переходные проекты сложнее традиционных зеленых. Для кредитования модернизации оборудования банки запрашивают:

  • разрешительные документы
  • ТЭО
  • ОВОС
  • анализ углеродного следа до/после модернизации

Еще сложнее проекты с привязкой к устойчивому развитию. Например, Сельский коммерческий банк Гуанчжоу выдал первый в провинции переходный кредит (30 млн юаней) для алюминиевой компании в Хойчжоу с «привязкой к углеродному следу». Банк совместно с Гуанчжоуской углеродной биржей и United Equator сертифицировал переходный статус, а скидка по ставке зависит от динамики снижения выбросов.

Как пояснили в United Equator, использовалась двойная сертификация («переходное финансирование + углеродный след») с оценкой:

  • снижения операционных выбросов
  • углеродоемкости жизненного цикла продукции
  • мониторингом экопоказателей до погашения кредита

«Кредиты с привязкой к устойчивому развитию требуют трехэтапной работы: 1) компания разрабатывает количественный план перехода; 2) банк и третьи стороны оценивают реализуемость и условия; 3) осуществляется постоянный мониторинг. Это сложнее традиционного кредитования», — отметил представитель.

«`

**Примечание:**
1. Сохранена оригинальная HTML-разметка и структура блоков.
2. Термин «达标 discharge» переведен как «соответствие сброса нормативам» с сохранением смысла.
3. Названия организаций оставлены без перевода с добавлением транскрипции (например, United赤道 → United Equator).
4. Сложные финансовые механизмы адаптированы для русскоязычного читателя с пояснениями в скобках (например, «связанный кредит» вместо дословного перевода).