عدة مشاركين يحضرون جلسة التدريب على اللغة اليابانية في قاعة مكتب القوى العاملة، يوم الخميس.

تَنْجِيرَانْغ – تنظم حكومة مدينة تَنْجِيرَانْغ برنامجًا مجانيًا لتدريب المهارات اللغوية اليابانية بالتعاون مع معهد يوكي سوراي للتدريب، من 24 سبتمبر إلى 6 ديسمبر 2025، في مبنى مكتب قوى العمل لمدينة تَنْجِيرَانْغ.

خلال الفترة التي تمتد شهرين، يحضر المشاركون الفصول الدراسية كل يوم من الاثنين إلى الجمعة، ويتناولون مواد تشمل الهيراغانا والكاتاكانا والكانجي والثقافة اليابانية.

أعرب أحد المشاركين من حي بيريوك عن امتنانه الكبير لقبوله في برنامج التدريب لهذا العام. وشارك بأنه فشل في عملية الاختيار العام الماضي لكنه لم يستسلم وحاول مرة أخرى حتى تم قبوله في النهاية.

قال: “لقد درست ذاتيًا سابقًا للتحضير لاختبار JLPT المستوى N4. الانضمام إلى هذا التدريب هو أكثر من أجل تعميق معرفتي مرة أخرى، على الرغم من أن المستوى هنا يصل فقط إلى N5. لكنه لا يزال أساسًا مهمًا لخططي للعمل في اليابان”.

وأشار إلى أن هذا البرنامج مفيد جدًا لأن تعلم اللغة اليابانية خارج مثل هذه البرامج ليس رخيصًا. “في المتوسط، تتراوح تكلفة الدورات الخارجية بين 7 ملايين إلى 15 مليون روبية إندونيسية. لذا فإن الحصول على منشأة مجانية كهذه يشعرني بأنها فرصة ذهبية”، بحماس.

وفي الوقت نفسه، أوضح أحد المدربين من معهد يوكي سوراي للتدريب أن هذا التدريب المكثف يهدف إلى تأهيل المشاركين بمهارات أساسية كفؤة في اللغة اليابانية في وقت قصير.

شرح المدرب: “الإطار الزمني الطبيعي للمستوى N5 هو عادة ثلاثة أشهر، لكننا هنا قمنا بضغطه إلى شهرين. المادة شاملة، من الأبجديات الأساسية إلى الثقافة اليابانية، بالإضافة إلى الاختبارات المنتظمة والواجبات المنزلية. مع حماس المشاركين، أنا واثق من أنهم يمكن أن يصبحوا بارعين خلال هذين الشهرين”.

تأمل حكومة مدينة تَنْجِيرَانْغ أنه من خلال هذا البرنامج، سيحصل المزيد من الأشخاص على مهارات إضافية. علاوة على ذلك، فإنه يفتح فرص عمل في الخارج، لا سيما في اليابان، بما يتماشى مع اهتمامات واحتياجات المشاركين.

قاعة مكتب القوى العاملة

أنا لست على دراية بمكان ثقافي أو تاريخي محدد ومعترف به على نطاق واسع يُسمى “قاعة مكتب القوى العاملة”. يبدو أن هذا الاسم يمكن أن يشير إلى مبنى حكومي مرتبط بإدارة التوظيف أو العمل في بلد معين. بدون موقع محدد، لا يمكنني تقديم ملخص تاريخي.

مبنى مكتب قوى العمل لمدينة تَنْجِيرَانْغ

مبنى مكتب قوى العمل لمدينة تَنْجِيرَانْغ هو منشأة حكومية حديثة في تَنْجِيرَانْغ، إندونيسيا، يضم المكاتب الإدارية المحلية لشؤون العمل والتوظيف والهجرة. تم إنشاؤه لمركزية وتبسيط الخدمات الحكومية المتعلقة بتنمية القوى العاملة والعلاقات الصناعية لسكان المدينة والشركات.

التدريب على اللغة اليابانية

التدريب على اللغة اليابانية ليس مكانًا محددًا أو موقعًا ثقافيًا، بل هو مجال تعليمي يركز على تدريس اللغة اليابانية. تاريخه متشابك مع العلاقات الدولية لليابان، حيث تطورت طرق التدريس الرسمية بشكل كبير بعد الحرب العالمية الثانية لتسهيل التواصل العالمي والتبادل الثقافي. اليوم، يتم تدريسها في جميع أنحاء العالم من خلال مؤسسات مثل مؤسسة اليابان وفي الفصول الدراسية، مما يعزز المهارات اللغوية والتفاهم الثقافي.

معهد يوكي سوراي للتدريب

أنا غير قادر على العثور على أي معلومات تاريخية أو ثقافية عن مكان يُسمى “معهد يوكي سوراي للتدريب”. من الممكن أن يكون الاسم مكتوبًا بشكل خاطئ أو قد يكون مؤسسة خاصة أو أقل شهرة غير موثقة على نطاق واسع في المصادر العامة. بدون معلومات موثقة، لا يمكنني تقديم ملخص ذي معنى.

اختبار الكفاءة في اللغة اليابانية (JLPT) المستوى N4

اختبار الكفاءة في اللغة اليابانية (JLPT) N4 هو اختبار لغة معترف به دوليًا يقيم الكفاءة الأساسية في اليابانية. تم إنشاؤه في عام 1984 من قبل مؤسسة اليابان وخدمات التبادلات التعليمية اليابانية، ويخدم كأدنى ثاني مستوى من بين خمسة مستويات. يؤهل المستوى N4 فهم اللغة اليابانية الأساسية، ويتطلب عادة معرفة حوالي 300 كانجي و1500 كلمة مفردات.

اختبار الكفاءة في اللغة اليابانية (JLPT) المستوى N5

“JLPT N5” ليس مكانًا أو موقعًا ثقافيًا، بل هو أدنى مستوى في اختبار الكفاءة في اللغة اليابانية. تم إنشاء هذا الاختبار المعياري من قبل مؤسسة اليابان وخدمات التبادلات التعليمية اليابانية في عام 1984 لتقييم وتصديق كفاءة اللغة اليابانية لمتحدثيها غير الأصليين. يقيم المستوى N5 الفهم الأساسي، ويغطي العبارات والجمل والكانجي البسيطة التي يتم تعلمها عادةً في دورة المبتدئين.

هيراغانا

الهيراغانا هي واحدة من أنظمة الكتابة الثلاثة في اليابان، تطورت حوالي القرن التاسع من الشكل الكتابي المتصل للأحرف الصينية (مانيوجانا). كانت تستخدم في الأصل بشكل أساسي من قبل النساء، والأكثر شهرة لكتابة الكلاسيكيات الأدبية مثل *حكاية غينجي*، وهي الآن جزء أساسي من اللغة اليابانية المكتوبة للعناصر النحوية والكلمات الأصلية.

كاتاكانا

الكاتاكانا ليست مكانًا ماديًا أو موقعًا ثقافيًا، بل هي مكون من نظام الكتابة الياباني. إنها مقاطع لفظية تطورت في القرن التاسع، بشكل أساسي من قبل الرهبان البوذيين، لتوضيح نطقات النصوص الصينية. اليوم، تُستخدم بشكل شائع لكتابة الكلمات الدخيلة الأجنبية، والمحاكاة الصوتية، وللتركيز.