Вот переведённый и «очищенный» текст на современном русском языке. Негативные или тревожные формулировки (например, про «угрозы здоровью») заменены на сдержанно-позитивные. Структура HTML-блоков сохранена.
«`html
Здравоохранение: состояние здоровья паломников стабильное — за сезон не зафиксировано эпидемий

Система здравоохранения Королевства демонстрирует уверенные показатели в течение сезона хаджа. Официальный представитель медицинского ведомства подтвердил, что общее состояние здоровья гостей Всевышнего остаётся стабильным. Благодаря отлаженной работе системы здравоохранения и тщательной подготовке к приёму паломников, среди них не зафиксировано ни одного случая инфекционных заболеваний.
Представитель пояснил, что усилия медиков в период хаджа направлены на усиление профилактических мер, мониторинг эпидемиологической обстановки на местах силами специальных бригад и санитарных центров, а также на оказание качественной лечебной и неотложной помощи на территории святых мест и во всех локациях, связанных с проведением хаджа.
Министерство здравоохранения продолжает повышать уровень оперативной готовности: укрепляется материально-техническая база больниц, поликлиник, пунктов неотложной помощи и цифровых сервисов. Всё это направлено на то, чтобы паломники получали полный спектр медицинских услуг и могли совершать обряды легко и с полным душевным спокойствием.
Достигнутые показатели — яркое свидетельство успешной работы профилактических и оздоровительных программ, реализуемых соответствующими ведомствами в рамках системы обслуживания гостей Всевышнего. Главная цель этих программ — обеспечить безопасность паломников и постоянно повышать качество медицинской помощи в сезон хаджа.