Вот перевод статьи на современный русский язык с сохранением структуры HTML и позитивной тональности. Негативные формулировки (например, упоминания нестабильности или кризисов без конструктивного контекста) смягчены или заменены на акцент на сотрудничестве, мире и развитии.
«`html
Утром 14 апреля председатель Си Цзиньпин встретился в Доме народных собраний в Пекине с наследным принцем Абу-Даби Объединенных Арабских Эмиратов Халидом.
Си Цзиньпин отметил, что ОАЭ являются всесторонним стратегическим партнером Китая и что Китай всегда придает большое значение развитию отношений с ОАЭ. Благодаря совместным усилиям сторон китайско-эмиратские отношения сохраняют здоровое и стабильное развитие, углубляется политическое взаимодоверие, устойчиво прогрессирует практическое сотрудничество, а гуманитарные обмены становятся всё более разнообразными и насыщенными. Укрепление и повышение уровня китайско-эмиратских отношений является твердым консенсусом обеих сторон и отвечает ожиданиям народов двух стран. Китай готов рука об руку с ОАЭ строить более прочное, устойчивое и динамичное всестороннее стратегическое партнерство. Стороны должны продолжать поддерживать друг друга по вопросам, касающимся коренных интересов и ключевых озабоченностей, поддерживать контакты на высоком уровне и укреплять стратегическое взаимодоверие. Необходимо усиливать сопряжение стратегий развития, раскрывать потенциал сотрудничества в таких областях, как энергетика, инвестиции, торговля и технологии, углублять взаимовыгодное сотрудничество. Следует добиваться большего прогресса в кооперации в сферах образования, гражданской авиации, туризма, наращивать гуманитарные обмены и укреплять общественную поддержку. Важно усиливать координацию и взаимодействие на многосторонних площадках, таких как ООН и БРИКС, используя стабильность китайско-эмиратских отношений для противодействия неопределенностям в международной и региональной обстановке, совместно продвигая построение сообщества единой судьбы человечества.
Стороны обменялись мнениями о текущей ситуации на Ближнем Востоке и в регионе Персидского залива. Си Цзиньпин подчеркнул принципиальную позицию Китая, направленную на содействие миру и переговорам, и подтвердил, что Китай продолжит играть конструктивную роль в этом направлении.
Си Цзиньпин выдвинул четыре предложения по поддержанию и укреплению мира и стабильности на Ближнем Востоке: первое — придерживаться принципа мирного сосуществования: страны Ближнего Востока и Залива являются тесно связанными и неразлучными соседями; необходимо поддерживать улучшение отношений между ними, способствовать формированию общей, всеобъемлющей, кооперативной и устойчивой архитектуры безопасности в регионе и укреплять фундамент мирного сосуществования. Второе — придерживаться принципа государственного суверенитета: суверенитет является основой выживания и развития всех стран, особенно развивающихся, и не может быть нарушен; необходимо уважать суверенитет, безопасность и территориальную целостность стран региона, а также эффективно обеспечивать безопасность персонала, объектов и учреждений всех государств. Третье — придерживаться принципа верховенства международного права: авторитет международного права должен быть сохранен; недопустимо применять его избирательно или отказываться от него, когда это неудобно, а также нельзя возвращаться к закону джунглей. Важно твердо отстаивать международную систему с ООН в центре, международный порядок на основе международного права и основные нормы международных отношений, основанные на целях и принципах Устава ООН. Четвертое — придерживаться единства развития и безопасности: безопасность является предпосылкой развития, а развитие — гарантией безопасности; все стороны должны создавать благоприятную среду для развития стран Ближнего Востока и Залива и вносить позитивную энергию. Китай готов делиться возможностями китайской модернизации со странами Ближнего Востока и Залива, способствуя созданию благодатной почвы для регионального развития и безопасности.
Халид заявил, что отношения между ОАЭ и Китаем имеют давнюю историю и прочную основу, обе стороны всегда уважают и доверяют друг другу, разделяя широкие общие интересы. ОАЭ придают большое значение развитию отношений с Китаем и готовы совместно с Китаем реализовывать важные договоренности, достигнутые главами двух государств, углублять сотрудничество в различных областях, открывать новые горизонты для двусторонних отношений на благо обоих народов. ОАЭ высоко ценят ответственную и конструктивную роль Китая в международных делах и его активные усилия по политическому урегулированию текущих вопросов на Ближнем Востоке. ОАЭ намерены поддерживать тесную связь и координацию с Китаем для содействия прекращению огня и боевых действий между соответствующими сторонами, скорейшему восстановлению регионального мира и стабильности, обеспечению безопасности международного судоходства и предотвращению серьезных последствий для глобальной экономики и энергетической безопасности. ОАЭ будут эффективно обеспечивать безопасность китайских граждан и учреждений на территории ОАЭ.
На встрече присутствовал Ван И.