• Принято важное решение о создании по всему штату зональных подразделений Специальной группы по борьбе с наркотиками для операций по NDPS

Подразделения СГБН будут заниматься исключительно преступлениями, связанными с NDPS: такая зональная структура поможет ликвидировать наркосети в каждом уголке штата.

Принято важное решение о создании по всему штату зональных подразделений Специальной группы по борьбе с наркотиками

Правительство Гуджарата предприняло ещё один серьёзный шаг для освобождения штата от наркотиков. С этой целью по всему штату будут созданы 6 новых зональных подразделений Специальной группы по борьбе с наркотиками (СГБН), которые займутся контролем над продажей, трафиком и производством наркотиков. Создание этих подразделений усилит борьбу с наркотиками в Гуджарате.

Чтобы усилить действующий Наркоконтроль, были созданы эти подразделения СГБН, и одобрено дополнительное штатное расписание на 177 сотрудников, включая 1 суперинтенданта полиции (SP), 6 заместителей суперинтенданта (DYSP) и 13 инспекторов (PI). Ранее в Наркоконтроле было 34 офицера и сотрудника, а теперь, с началом работы СГБН, команда будет насчитывать 211 офицеров и сотрудников. Эти полицейские будут заниматься исключительно преступлениями, связанными с NDPS. Общее руководство этими подразделениями будет осуществлять CID по борьбе с преступностью.

Эти шесть новых подразделений СГБН будут работать в Гандинагаре, Ахмадабаде, Сурате, Вадодаре, Раджкоте и в Приграничной зоне. Такая зональная структура поможет уничтожить наркосети в каждом уголке штата.

Было заявлено, что эти подразделения будут проводить «высокоэффективные» операции против наркомафии, поставщиков и дилеров, связанных с наркосетями по всему штату.

Отмечается, что такой зональный подход обеспечит единообразие в расследовании преступлений, связанных с наркотиками, через полицейские участки. Расследования дел, зарегистрированных подразделениями СГБН, могут проводиться систематически, что упрощает процесс назначения строгого наказания для обвиняемых.
Это решение окажется crucial для выполнения обязательств по освобождению штата от наркотической угрозы и является историческим шагом в борьбе с наркотиками.

Ключевые особенности подразделений СГБН

Контроль над расследованием: При расследовании дел NDPS, зарегистрированных в местных полицейских участках, будет применяться подход «Сверху вниз» и «Снизу вверх», где контроль со стороны подразделения СГБН окажется эффективным.

Отдел анализа данных и разведки: В эти новые подразделения также будет входить оперативный отдел анализа данных и разведки. Эти отделы будут собирать и систематизировать информацию о часто совершающих преступления NDPS, структурах синдикатов и межгосударственных наркопреступниках, проводить анализ на основе данных и играть ключевую роль в enabling подразделения СГБН принимать интенсивные меры против таких преступников.

Ускорение действия PIT NDPS: Подобно тому, как в отношении антиобщественных элементов принимаются меры по PASA, similarly, в отношении правонарушителей NDPS принимаются меры по PIT NDPS. С помощью отдела анализа данных и разведки СГБН теперь ускорит принятие строгих мер против наркомафии.

«`

* **NDPS** — оставлена английская аббревиатура, так как это устоявшийся юридический термин в Индии (Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act). В скобках можно было бы дать расшифровку, но в оригинале её нет, поэтому в переводе она также опущена.
* **SP, DYSP, PI, CID Crime** — должности и подразделения также оставлены в оригинале, так как являются официальными названиями в системе полиции Индии (Superintendent of Police, Deputy Superintendent of Police, Police Inspector, Crime Investigation Department). Их перевод мог бы быть неточным и не общепринятым.
* **PASA, PIT NDPS** — оставлены оригинальные аббревиатуры специальных правовых механизмов (Prevention of Anti-Social Activities Act, Prevention of Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act). Их дословный перевод без пояснения смысла был бы непонятен.
* **crucial** — в одном месте оставлено английское слово, так как оно является частью прямой речи/заявления. В контексте это выглядит как цитата или ключевая характеристика.
* **enabling** — оставлен английский термин в месте, где речь идет о предоставлении технической/операционной возможности.