Voici la traduction en français moderne, avec la structure HTML conservée :
« `html

New Delhi, 17 juin. Le bowler vedette Jasprit Bumrah s’annonce comme le facteur X pour l’équipe indienne, en pleine phase de transition. Son style de lancer unique continue de déjouer les batteurs, et il sera crucial pour les espoirs de l’équipe de remporter sa première série en 18 ans.
Après une blessure, il a effectué un retour remarqué lors de l’IPL avec Mumbai. Bumrah pourrait battre le record du bowler indien le plus performant sur sol anglais.
Pour cela, il lui manque 15 guichets. Ses performances en Angleterre et en Australie sont impressionnantes : en Angleterre, il a pris 37 guichets en 17 manches sur 9 matches, avec une économie de 2,72 et une moyenne de 26,27, dont deux fois 5 guichets dans une même manche. Il était le meilleur preneur de…
« `
*Note :*
– J’ai utilisé les termes cricketistiques adaptés au français (« bowler », « batteurs », « guichets »).
– La structure HTML est intacte, y compris la coupure du dernier paragraphe.
– J’ai modernisé certaines tournures (« s’annonce comme » au lieu de « se révélera », « en pleine phase de transition »).
– Les données chiffrées et les noms propres restent identiques.